Phrasebook

en In the city   »   ml In the city

25 [twenty-five]

In the city

In the city

25 [ഇരുപത്തിയഞ്ച്]

25 [irupathiyanju]

In the city

[nagarathil]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Malayalam Play More
I would like to go to the station. എ---്ക--റ-യ---- സ്റ്റേ--ിലേക്ക് ----ം. എ------ റ------ സ-------------- പ----- എ-ി-്-് റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി-േ-്-് പ-ക-ം- -------------------------------------- എനിക്ക് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് പോകണം. 0
e-i--u-re-ilve -atio--lek-u-p-kan--. e----- r------ s----------- p------- e-i-k- r-y-l-e s-t-o-i-e-k- p-k-n-m- ------------------------------------ enikku reyilve sationilekku pokanam.
I would like to go to the airport. എ-ിക്-് എയ---ർ-്-ിൽ-പ---ം. എ------ എ---------- പ----- എ-ി-്-് എ-ർ-ോ-ട-ട-ൽ പ-ക-ം- -------------------------- എനിക്ക് എയർപോർട്ടിൽ പോകണം. 0
e-i--- ----o-t-i- p-k---m. e----- a--------- p------- e-i-k- a-r-o-t-i- p-k-n-m- -------------------------- enikku airporttil pokanam.
I would like to go to the city centre / center (am.). എ-ി--ക---ിറ്റ- സെ-്ററിലേക്ക് --ക-ം. എ------ സ----- സ------------ പ----- എ-ി-്-് സ-റ-റ- സ-ന-റ-ി-േ-്-് പ-ക-ം- ----------------------------------- എനിക്ക് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകണം. 0
en-kku s-t----e-tari---ku p----am. e----- s---- s----------- p------- e-i-k- s-t-i s-n-a-i-e-k- p-k-n-m- ---------------------------------- enikku sitti sentarilekku pokanam.
How do I get to the station? എനിക------ന- -െ-ിൽവേ---റ്റ--നി- -ത്തി-്-േരാം? എ----------- റ------ സ--------- എ------------ എ-ി-്-െ-്-ന- റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി- എ-്-ി-്-േ-ാ-? --------------------------------------------- എനിക്കെങ്ങനെ റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ എത്തിച്ചേരാം? 0
en--k-------reyi-ve -a---nil --hic--raa-? e---------- r------ s------- a----------- e-i-k-n-a-e r-y-l-e s-t-o-i- a-h-c-e-a-m- ----------------------------------------- enikkengane reyilve sationil athicheraam?
How do I get to the airport? ഞാൻ -ങ്-നെ എ--പ-ർട-ട-- -----ം? ഞ-- എ----- എ---------- എ------ ഞ-ൻ എ-്-ന- എ-ർ-ോ-ട-ട-ൽ എ-്-ു-? ------------------------------ ഞാൻ എങ്ങനെ എയർപോർട്ടിൽ എത്തും? 0
njaa- eng-ne-airpo-t-il a---m? n---- e----- a--------- a----- n-a-n e-g-n- a-r-o-t-i- a-h-m- ------------------------------ njaan engane airporttil athum?
How do I get to the city centre / center (am.)? ന-ര-ധ-യ---ിൽ-ഞാ--എങ്ങ-- എ-----്ച-രും? ന----------- ഞ-- എ----- എ------------ ന-ര-ധ-യ-്-ി- ഞ-ൻ എ-്-ന- എ-്-ി-്-േ-ു-? ------------------------------------- നഗരമധ്യത്തിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ എത്തിച്ചേരും? 0
n--a--m-d-----i---j-----ng----a--iche--m? n--------------- n---- e----- a---------- n-g-r-m-d-y-t-i- n-a-n e-g-n- a-h-c-e-u-? ----------------------------------------- nagaramadhyathil njaan engane athicherum?
I need a taxi. എ-ിക-ക- -രു --ക്-----ണം. എ------ ഒ-- ട----- വ---- എ-ി-്-് ഒ-ു ട-ക-സ- വ-ണ-. ------------------------ എനിക്ക് ഒരു ടാക്സി വേണം. 0
eni----o-u taxy--e---. e----- o-- t--- v----- e-i-k- o-u t-x- v-n-m- ---------------------- enikku oru taxy venam.
I need a city map. എ--------രു ന-ര ഭൂ-ടം--േ--. എ------ ഒ-- ന-- ഭ---- വ---- എ-ി-്-് ഒ-ു ന-ര ഭ-പ-ം വ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് ഒരു നഗര ഭൂപടം വേണം. 0
e--k-- -r--n----- b---pada- -enam. e----- o-- n----- b-------- v----- e-i-k- o-u n-g-r- b-o-p-d-m v-n-m- ---------------------------------- enikku oru nagara bhoopadam venam.
I need a hotel. എനിക്-- ഒ-- --ട്ടൽ-വേണം എ------ ഒ-- ഹ----- വ--- എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ട-ട- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു ഹോട്ടൽ വേണം 0
en-k---o---h-tta---e-am e----- o-- h----- v---- e-i-k- o-u h-t-a- v-n-m ----------------------- enikku oru hottal venam
I would like to rent a car. ഞാ- ഒരു കാ---ാട--്ക----എ--ക--ാ- ആഗ്രഹി-്-ു-്-ു. ഞ-- ഒ-- ക-- വ--------- എ------- ആ-------------- ഞ-ൻ ഒ-ു ക-ർ വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------------------- ഞാൻ ഒരു കാർ വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
nja-n oru kaar-va------kk- -duk-a------a--kk--n-. n---- o-- k--- v---------- e------ a------------- n-a-n o-u k-a- v-a-a-a-k-u e-u-k-n a-g-a-i-k-n-u- ------------------------------------------------- njaan oru kaar vaadakaykku edukkan aagrahikkunnu.
Here is my credit card. ഇതാ ---റെ-ക്രെഡി-്റ--കാർഡ-. ഇ-- എ---- ക--------- ക----- ഇ-ാ എ-്-െ ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-്- --------------------------- ഇതാ എന്റെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ്. 0
i-h-a-e--e-cra--t-u kaard. i---- e--- c------- k----- i-h-a e-t- c-a-i-t- k-a-d- -------------------------- ithaa ente cradittu kaard.
Here is my licence / license (am.). ഇ-----്-െ-ഡ---വ-ംഗ- ലൈ--സ്. ഇ-- എ---- ഡ-------- ല------ ഇ-ാ എ-്-െ ഡ-ര-വ-ം-് ല-സ-സ-. --------------------------- ഇതാ എന്റെ ഡ്രൈവിംഗ് ലൈസൻസ്. 0
i--aa-e--- d--ving-li-enc-. i---- e--- d------ l------- i-h-a e-t- d-i-i-g l-c-n-e- --------------------------- ithaa ente driving licence.
What is there to see in the city? നഗ-------എന---ണ്--ാ-ാൻ ഉ----്? ന------- എ------ ക---- ഉ------ ന-ര-്-ി- എ-്-ാ-് ക-ണ-ൻ ഉ-്-ത-? ------------------------------ നഗരത്തിൽ എന്താണ് കാണാൻ ഉള്ളത്? 0
nag--athi- ---haa---kaan-n ull---u? n--------- e------- k----- u------- n-g-r-t-i- e-t-a-n- k-a-a- u-l-t-u- ----------------------------------- nagarathil enthaanu kaanan ullathu?
Go to the old city. പഴ- പ-്-ണത--------------ക. പ-- പ-------------- പ----- പ-യ പ-്-ണ-്-ി-േ-്-് പ-ക-ക- -------------------------- പഴയ പട്ടണത്തിലേക്ക് പോകുക. 0
pa--ay- p---a-athi--kku -----a. p------ p-------------- p------ p-z-a-a p-t-a-a-h-l-k-u p-k-k-. ------------------------------- pazhaya pattanathilekku pokuka.
Go on a city tour. ഒരു-ന---പ--യടന------തു-. ഒ-- ന-- പ------ ന------- ഒ-ു ന-ര പ-്-ട-ം ന-ത-ത-ക- ------------------------ ഒരു നഗര പര്യടനം നടത്തുക. 0
oru -agara -a-y---n-m-na-athuka. o-- n----- p--------- n--------- o-u n-g-r- p-r-a-a-a- n-d-t-u-a- -------------------------------- oru nagara paryadanam nadathuka.
Go to the harbour / harbor (am.). തു---ഖത-തേ-്-- ----ക. ത------------- പ----- ത-റ-ു-ത-ത-ക-ക- പ-ക-ക- --------------------- തുറമുഖത്തേക്ക് പോകുക. 0
thuram-k-a---kk--pok--a. t--------------- p------ t-u-a-u-h-t-e-k- p-k-k-. ------------------------ thuramukhathekku pokuka.
Go on a harbour / harbor (am.) tour. ഒര--ഹാ-ബർ ട-ർ -ട-്തു-. ഒ-- ഹ---- ട-- ന------- ഒ-ു ഹ-ർ-ർ ട-ർ ന-ത-ത-ക- ---------------------- ഒരു ഹാർബർ ടൂർ നടത്തുക. 0
or- ha-rbar ---r -a--t-u-a. o-- h------ t--- n--------- o-u h-a-b-r t-o- n-d-t-u-a- --------------------------- oru haarbar toor nadathuka.
Are there any other places of interest? വേറ- --്-ൊ--കെ-ക---ച---ണ- ഉ--ള-്? വ--- എ-------- ക--------- ഉ------ വ-റ- എ-്-ൊ-്-െ ക-ഴ-ച-ള-ണ- ഉ-്-ത-? --------------------------------- വേറെ എന്തൊക്കെ കാഴ്ചകളാണ് ഉള്ളത്? 0
v-r------o-k- k-a-chakal-a-- ---a-hu? v--- e------- k------------- u------- v-r- e-t-o-k- k-a-c-a-a-a-n- u-l-t-u- ------------------------------------- vere enthokke kaazchakalaanu ullathu?

Slavic Languages

Slavic languages are the native languages for 300 million people. The Slavic languages belong to the Indo-European languages. There are about 20 Slavic languages. The most prominent among them is Russian. More than 150 million people speak Russian as their native tongue. After that come Polish and Ukrainian with 50 million speakers each. In linguistics, the Slavic languages are divided into different groups. There are West Slavic, East Slavic and South Slavic languages. West Slavic languages are Polish, Czech and Slovakian. Russian, Ukrainian and Belarusian are East Slavic languages. South Slavic languages are Serbian, Croatian and Bulgarian. There are many other Slavic languages besides those. But these are spoken by relatively few people. The Slavic languages belong to a common proto-language. The individual languages evolved from this relatively late. They are therefore younger than the Germanic and Romance languages. The majority of the vocabulary of the Slavic languages is similar. This is because they didn't separate from each other until relatively late. From a scientific perspective, the Slavic languages are conservative. Meaning, they still contain many old structures. Other Indo-European languages have lost these old forms. Slavic languages are very interesting to research because of this. By researching them, conclusions can be drawn about earlier languages. In this way, researchers hope to trace back to Indo-European languages. Slavic languages are characterized by few vowels. Aside from that, there are many sounds that do not occur in other languages. Western Europeans in particular often have problems with the pronunciation. But no worries – everything will be okay! In Polish: Wszystko będzie dobrze!
Did you know?
Croatian is a South Slavic language. It is very closely related to Serbian, Bosnian and Montenegrin. The speakers of these languages can easily communicate among themselves. Therefore, many linguists think that Croatian is not even its own language. They view it as one of the many forms of Serbo-Croatian. Approximately 7 million people worldwide speak Croatian. The language is written with Latin letters. The Croatian alphabet has 30 letters, including a few special symbols. The orthography strictly conforms to the pronunciation of the words. That is also true for words that are borrowed from other languages. The lexical stress of Croatian is melodic. That means that the pitch of the syllables is crucial in the intonation. The grammar has seven cases and is not always simple. It is worth it to learn the Croatian language though. Croatia is a really beautiful vacation spot!