Phrasebook

en Appointment   »   ps Appointment

24 [twenty-four]

Appointment

Appointment

24 [ څلوروېشت ]

24 [ څلوروېشت ]

Appointment

[mlākāt]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Pashto Play More
Did you miss the bus? ای- ت----- ب- خ-- س-؟ ایا تاسونه بس خطا سه؟ ا-- ت----- ب- خ-- س-؟ ای- ت----- ب- خ-- س-؟ ا-ا ت-س-ن- ب- خ-ا س-؟ ---------------------
ā-- t----- b- ǩ-- s- āy- t----- b- ǩ-- sa āyā tāsona bs ǩtā sa ā-ā t-s-n- b- ǩ-ā s- --------------------
I waited for you for half an hour. ما ت--- ت- ن-- س--- ا----- و--. ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. م- ت--- ت- ن-- س--- ا----- و--. ما ت--- ت- ن-- س--- ا----- و--. م- ت-س- ت- ن-م س-ع- ا-ت-ا- و-ړ. -------------------------------
m- t--- t- n-- s--- ā----- o-- mā t--- t- n-- s--- ā----- o-ṟ mā tāso ta nym sāat āntzār okṟ m- t-s- t- n-m s-a- ā-t-ā- o-ṟ ------------------------------
Don’t you have a mobile / cell phone (am.) with you? ت--- ت----- ن- ل--؟ تاسو تلیفون نه لرئ؟ ت--- ت----- ن- ل--؟ ت--- ت----- ن- ل--؟ ت-س- ت-ی-و- ن- ل-ئ؟ --------------------
t--- t----- n- l- t--- t----- n- lr tāso tlyfon na lr t-s- t-y-o- n- l- ------------------
Be punctual next time! بل ځ-- پ- و-- ا---! بل ځلې پر وخت اوسئ! ب- ځ-- پ- و-- ا---! بل ځ-- پ- و-- ا---! ب- ځ-ې پ- و-ت ا-س-! -------------------
b- d--- p- o-- ā-- bl d--- p- o-- ā-s bl dzlê pr oǩt āos b- d-l- p- o-t ā-s ------------------
Take a taxi next time! بل ځ- ټ--- و----! بل ځل ټکسي واخلئ! ب- ځ- ټ--- و----! بل ځ- ټ--- و----! ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ! -----------------
ب- ځ- ټ--- و----! بل ځ- ټ--- و----! بل ځل ټکسي واخلئ! ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ! -----------------
Take an umbrella with you next time! بل ځ- چ--- ر----! بل ځل چترۍ راوړه! ب- ځ- چ--- ر----! بل ځ- چ--- ر----! ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه! -----------------
ب- ځ- چ--- ر----! بل ځ- چ--- ر----! بل ځل چترۍ راوړه! ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه! -----------------
I have the day off tomorrow. سب- ز- ر--- ی-. سبا زه رخصت یم. س-- ز- ر--- ی-. سب- ز- ر--- ی-. س-ا ز- ر-ص- ی-. ---------------
س-- ز- ر--- ی-. سب- ز- ر--- ی-. سبا زه رخصت یم. س-ا ز- ر-ص- ی-. ---------------
Shall we meet tomorrow? سب- ب- م----- و---؟ سبا به ملاقات وکړو؟ س-- ب- م----- و---؟ سب- ب- م----- و---؟ س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟ -------------------
س-- ب- م----- و---؟ سب- ب- م----- و---؟ سبا به ملاقات وکړو؟ س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟ -------------------
I’m sorry, I can’t make it tomorrow. زه ب---- غ----- ز- ن-- ک--- د- س-- ت---- ک--. زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ز- ب---- غ----، ز- ن-- ک--- د- س-- ت---- ک--. زه ب---- غ----- ز- ن-- ک--- د- س-- ت---- ک--. ز- ب-ښ-ه غ-ا-م، ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م. ---------------------------------------------
ز- ب---- غ----، ز- ن-- ک--- د- س-- ت---- ک--. زه ب---- غ----- ز- ن-- ک--- د- س-- ت---- ک--. زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ز- ب-ښ-ه غ-ا-م، ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م. ---------------------------------------------
Do you already have plans for this weekend? ای- ت--- د د- ا--- پ-- ل---- پ--- ل--؟ ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ا-- ت--- د د- ا--- پ-- ل---- پ--- ل--؟ ای- ت--- د د- ا--- پ-- ل---- پ--- ل--؟ ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ؟ --------------------------------------
ا-- ت--- د د- ا--- پ-- ل---- پ--- ل--؟ ای- ت--- د د- ا--- پ-- ل---- پ--- ل--؟ ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ؟ --------------------------------------
Or do you already have an appointment? یا ت--- د--- ن--- ل--؟ یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ی- ت--- د--- ن--- ل--؟ یا ت--- د--- ن--- ل--؟ ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ؟ ----------------------
ی- ت--- د--- ن--- ل--؟ یا ت--- د--- ن--- ل--؟ یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ؟ ----------------------
I suggest that we meet on the weekend. زه د ا--- پ- پ-- ک- د ل--- و------ ک-م زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ز- د ا--- پ- پ-- ک- د ل--- و------ ک-- زه د ا--- پ- پ-- ک- د ل--- و------ ک-م ز- د ا-ن- پ- پ-ی ک- د ل-د- و-ا-د-ز ک-م --------------------------------------
z- d ā---- p- p-- k- d l--- o------ k-- za d ā---- p- p-- k- d l--- o------ k-m za d āonêy pa pāy kê d lydo oṟāndyz kom z- d ā-n-y p- p-y k- d l-d- o-ā-d-z k-m ---------------------------------------
Shall we have a picnic? ای- م-- پ- پ---- ک- ل-- ش-؟ ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ا-- م-- پ- پ---- ک- ل-- ش-؟ ای- م-- پ- پ---- ک- ل-- ش-؟ ا-ا م-ږ پ- پ-ن-ک ک- ل-ړ ش-؟ ---------------------------
ā-- m-- p- p---- k- l-- š- āy- m-- p- p---- k- l-- šo āyā mog pa pknyk kê lāṟ šo ā-ā m-g p- p-n-k k- l-ṟ š- --------------------------
Shall we go to the beach? سا-- ت- ځ-؟ ساحل ته ځو؟ س--- ت- ځ-؟ سا-- ت- ځ-؟ س-ح- ت- ځ-؟ -----------
s--- t- d-- sā-- t- d-o sāḩl ta dzo s-ḩ- t- d-o -----------
Shall we go to the mountains? غر--- ت- ځ-؟ غرونو ته ځو؟ غ---- ت- ځ-؟ غر--- ت- ځ-؟ غ-و-و ت- ځ-؟ ------------
ǧ---- t- d-- ǧr--- t- d-o ǧrono ta dzo ǧ-o-o t- d-o ------------
I will pick you up at the office. زه ب- ت--- ل- د--- څ-- ا--- ک--. زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ز- ب- ت--- ل- د--- څ-- ا--- ک--. زه ب- ت--- ل- د--- څ-- ا--- ک--. ز- ب- ت-س- ل- د-ت- څ-ه ا-چ- ک-م. --------------------------------
z- b- t--- l- d--- t--- ā--- k-- za b- t--- l- d--- t--- ā--- k-m za ba tāso la dftr tsǩa āoçt kṟm z- b- t-s- l- d-t- t-ǩ- ā-ç- k-m --------------------------------
I will pick you up at home. زه ب- ت--- ل- ک-- څ-- ا--- ک--. زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ز- ب- ت--- ل- ک-- څ-- ا--- ک--. زه ب- ت--- ل- ک-- څ-- ا--- ک--. ز- ب- ت-س- ل- ک-ر څ-ه ا-چ- ک-م. -------------------------------
z- b- t--- l- k-- t--- ā--- k-- za b- t--- l- k-- t--- ā--- k-m za ba tāso la kor tsǩa āoçt kṟm z- b- t-s- l- k-r t-ǩ- ā-ç- k-m -------------------------------
I will pick you up at the bus stop. زه ب- ت--- د ب- ا-- ک- ا--- ک--. زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ز- ب- ت--- د ب- ا-- ک- ا--- ک--. زه ب- ت--- د ب- ا-- ک- ا--- ک--. ز- ب- ت-س- د ب- ا-ی ک- ا-چ- ک-م. --------------------------------
z- b- t--- d b- ā-- k- ā--- k-- za b- t--- d b- ā-- k- ā--- k-m za ba tāso d bs āḏy kê āoçt kṟm z- b- t-s- d b- ā-y k- ā-ç- k-m -------------------------------

Tips for learning a foreign language

Learning a new language is always arduous. Pronunciation, grammar rules and vocabulary demand a lot of discipline. There are different tricks, however, that make learning easier! First of all, it's important to think positively. Be excited about the new language and new experiences! Theoretically, what you start with doesn't matter. Search for a topic that you find especially interesting. It makes sense to concentrate on the listening and speaking first. Read and write afterwards. Come up with a system that works for you and your everyday routine. With adjectives, you can often learn the opposite at the same time. Or you can hang signs with vocabulary all over your living space. You can learn using audio files while exercising or in the car. If a certain topic is too difficult for you, stop. Take a break or study something else! This way you won't lose the desire to learn the new language. Solving crossword puzzles in the new language is fun. Films in the foreign language provide some variety. You can learn a lot about the country and people by reading foreign newspapers. On the internet there are many exercises that complement books. And look for friends who also enjoy learning languages. Never study new content on its own, but always in context! Review everything regularly! This way your brain can memorize the material well. Those who have had enough of theory should pack their bags! Because nowhere else can you learn more effectively than among native speakers. You can keep a journal with your experiences of your trip. But the most important thing is: Never give up!
Did you know?
Korean is spoken by approximately 75 million people. These people mainly live in North and South Korea. However, there are also Korean minorities in China and Japan. It is still debated as to which language family Korean belongs. The fact that Korea is divided is also noticeable in the language of the two countries. South Korea, for example, adopts many words from English. North Koreans often do not understand these words. The standard languages of both countries are based on the dialects of their respective capital cities. Another feature of the Korean language is its preciseness. For example, the language indicates which relationship speakers have to one another. That means there are a great deal of polite forms of address and many different terms for relatives. The Korean writing system is a letter system. Individual letters are combined as syllables in imaginary squares. Especially interesting are the consonants that function as pictures through their shape. They show which position mouth, tongue, palate and throat have in the pronunciation.