Phrasebook

en Around the house   »   ti ኣብ ገዛ

17 [seventeen]

Around the house

Around the house

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

[abi geza]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tigrinya Play More
Our house is here. ገዛ- ኣ-- ኢ-። ገዛና ኣብዚ ኢዩ። ገ-- ኣ-- ኢ-። ገዛ- ኣ-- ኢ-። ገ-ና ኣ-ዚ ኢ-። -----------
g----- a---- ī--። ge---- a---- ī--። gezana abizī īyu። g-z-n- a-i-ī ī-u። -----------------
The roof is on top. ኣብ ላ-- ና-- ኣ-። ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። ኣ- ላ-- ና-- ኣ-። ኣብ ላ-- ና-- ኣ-። ኣ- ላ-ሊ ና-ሲ ኣ-። --------------
a-- l-‘i-- n--̣i-- a--። ab- l----- n------ a--። abi la‘ilī naḥisī alo። a-i l-‘i-ī n-ḥi-ī a-o። -----------------------
The basement is below. ኣብ ታ-- ት-----(ኣ---) ኣ-። ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። ኣ- ታ-- ት---ቤ-(ኣ---) ኣ-። ኣብ ታ-- ት-----(ኣ---) ኣ-። ኣ- ታ-ቲ ት-ቲ-ቤ-(ኣ-ደ-) ኣ-። -----------------------
a-- t--̣i-- t--̣i---b---(a------) a--። ab- t------ t-----------(a------) a--። abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo። a-i t-ḥi-ī t-ḥi-ī-b-t-(a-i-e-i) a-o። --------------------------------------
There is a garden behind the house. ኣብ ድ-- ገ- ጀ--- ኣ-። ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። ኣ- ድ-- ገ- ጀ--- ኣ-። ኣብ ድ-- ገ- ጀ--- ኣ-። ኣ- ድ-ሪ ገ- ጀ-ዲ- ኣ-። ------------------
a-- d--̣i-- g--- j------- a--። ab- d------ g--- j------- a--። abi diḥirī geza jeridīni alo። a-i d-ḥi-ī g-z- j-r-d-n- a-o። ------------------------------
There is no street in front of the house. ኣብ ቅ-- ገ- ጽ--- ኣ-። ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። ኣ- ቅ-- ገ- ጽ--- ኣ-። ኣብ ቅ-- ገ- ጽ--- ኣ-። ኣ- ቅ-ሚ ገ- ጽ-ግ- ኣ-። ------------------
a-- k’i---- g--- t-’i------ a--። ab- k------ g--- t--------- a--። abi k’idimī geza ts’irigiya alo። a-i k’i-i-ī g-z- t-’i-i-i-a a-o። --------------------------------
There are trees next to the house. ኣብ ጐ- ገ- ኣ--- ኣ--። ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። ኣ- ጐ- ገ- ኣ--- ኣ--። ኣብ ጐ- ገ- ኣ--- ኣ--። ኣ- ጐ- ገ- ኣ-ዋ- ኣ-ው። ------------------
a-- g--- g--- a’i---- a----። ab- g--- g--- a------ a----። abi gonī geza a’iwami alewi። a-i g-n- g-z- a’i-a-i a-e-i። ----------------------------
My apartment is here. ናተ- መ--- ኣ-- ኢ-። ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። ና-- መ--- ኣ-- ኢ-። ናተ- መ--- ኣ-- ኢ-። ና-ይ መ-መ- ኣ-ዚ ኢ-። ----------------
n----- m--̱’e---’ī a---- ī--። na---- m---------- a---- ī--። nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu። n-t-y- m-ḵ’e-e-’ī a-i-ī ī-u። -----------------------------
The kitchen and bathroom are here. ኣብ- ክ--- መ---- ኣ-። ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። ኣ-- ክ--- መ---- ኣ-። ኣብ- ክ--- መ---- ኣ-። ኣ-ዚ ክ-ነ- መ-ጸ-ን ኣ-። ------------------
a---- k-------- m--̣i--’e---- a--። ab--- k-------- m------------ a--። abizī kishineni meḥits’ebini alo። a-i-ī k-s-i-e-i m-ḥi-s’e-i-i a-o። ----------------------------------
The living room and bedroom are there. ኣብ- ክ-- መ---- ክ-- መ---- ኣ--። ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። ኣ-- ክ-- መ---- ክ-- መ---- ኣ--። ኣብ- ክ-- መ---- ክ-- መ---- ኣ--። ኣ-ኡ ክ-ሊ መ-ቀ-ን ክ-ሊ መ-ደ-ን ኣ-ው። ----------------------------
a--’u k----- m----’e---- k----- m--̣i------ a----። ab--- k----- m---------- k----- m---------- a----። abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi። a-i’u k-f-l- m-d-k’e-i-i k-f-l- m-ḥi-e-i-i a-e-i። --------------------------------------------------
The front door is closed. ናይ ገ- ማ-- ዕ-- እ-። ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። ና- ገ- ማ-- ዕ-- እ-። ናይ ገ- ማ-- ዕ-- እ-። ና- ገ- ማ-ጾ ዕ-ው እ-። -----------------
n--- g--- m-‘i--’o ‘i--’u-- i--። na-- g--- m------- ‘------- i--። nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu። n-y- g-z- m-‘i-s’o ‘i-s’u-i i-u። --------------------------------
But the windows are open. ግን እ-- መ--- ክ--- እ--። ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። ግ- እ-- መ--- ክ--- እ--። ግን እ-- መ--- ክ--- እ--። ግ- እ-ም መ-ኹ- ክ-ታ- እ-ም። ---------------------
g--- i---- m----̱u-- k------- i----። gi-- i---- m-------- k------- i----። gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi። g-n- i-o-i m-s-ẖu-ī k-f-t-t- i-o-i። ------------------------------------
It is hot today. ሎሚ ሃ-- ኣ-። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎ- ሃ-- ኣ-። ሎሚ ሃ-- ኣ-። ሎ- ሃ-ር ኣ-። ----------
l--- h----- a--። lo-- h----- a--። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o። ----------------
We are going to the living room. ንሕ- ና- ክ-- መ--- ን--- ኣ-- ። ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። ን-- ና- ክ-- መ--- ን--- ኣ-- ። ንሕ- ና- ክ-- መ--- ን--- ኣ-- ። ን-ና ና- ክ-ሊ መ-ደ- ን-ይ- ኣ-ና ። --------------------------
n--̣i-- n--- k----- m--̣i---- n--̱e---- a---- ። ni----- n--- k----- m-------- n-------- a---- ። niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ። n-ḥi-a n-b- k-f-l- m-ḥi-e-ī n-ẖe-i-i a-o-a ። -----------------------------------------------
There is a sofa and an armchair there. ኣብ- ሶ-- መ---- ኣ--። ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። ኣ-- ሶ-- መ---- ኣ--። ኣብ- ሶ-- መ---- ኣ--። ኣ-ኡ ሶ-ን መ-በ-ን ኣ-ው። ------------------
a--’u s----- m--------- a----። ab--- s----- m--------- a----። abi’u sofani meniberini alewi። a-i’u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i። ------------------------------
Please, sit down! ኮፍ በ-! ኮፍ በሉ! ኮ- በ-! ኮፍ በ-! ኮ- በ-! ------
k--- b---! ko-- b---! kofi belu! k-f- b-l-! ----------
My computer is there. ኣብ- ኮ----- ኣ-። ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። ኣ-- ኮ----- ኣ-። ኣብ- ኮ----- ኣ-። ኣ-ኡ ኮ-ፒ-ረ- ኣ-። --------------
a--’u k----------- a--። ab--- k----------- a--። abi’u komipītereyi alo። a-i’u k-m-p-t-r-y- a-o። -----------------------
My stereo is there. ኣብ- ና-- ስ----------- ኣ-። ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። ኣ-- ና-- ስ----ሙ---ማ-- ኣ-። ኣብ- ና-- ስ----------- ኣ-። ኣ-ኡ ና-ይ ስ-ረ--ሙ-ቃ-ማ-ን ኣ-። ------------------------
a--’u n----- s-----’o-m----’a-m------ a--። ab--- n----- s----------------------- a--። abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo። a-i’u n-t-y- s-t-r-’o-m-z-k’a-m-s-ī-i a-o። ------------------------------------------
The TV set is brand new. እቲ ተ---- ኣ-- ሓ-- እ-። እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። እ- ተ---- ኣ-- ሓ-- እ-። እቲ ተ---- ኣ-- ሓ-- እ-። እ- ተ-ቪ-ን ኣ-ዩ ሓ-ሽ እ-። --------------------
i-- t---------- a---- ḥa----- i--። it- t---------- a---- h------- i--። itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu። i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u ḥa-i-h- i-u። -----------------------------------

Words and vocabulary

Every language has its own vocabulary. This consists of a certain number of words. A word is an independent linguistic unit. Words always have a distinct meaning. This distinguishes them from sounds or syllables. The number of words is different in every language. English, for example, has many words. It's even known as the World Champion in the category of vocabulary. The English language supposedly has more than one million words today. The Oxford English Dictionary has more than 600,000 words in it. Chinese, Spanish and Russian have much fewer. The vocabulary of a language is also dependent on its history. English has been influenced by many other languages and cultures. As a result, the English vocabulary has increased considerably. But even today the English vocabulary continues to get larger. Experts estimate that 15 new words are added every day. These originate from new media more than anywhere else. Scientific terminology is not counted here. For chemical terminology alone contains thousands of words. Longer words are used less than shorter words in almost every language. And most speakers only use a few words. That is why we decide between active and passive vocabulary. Passive vocabulary contains words that we understand. But we use them seldom or not at all. Active vocabulary contains the words that we use on a regular basis. A few words suffice for simple conversations or texts. In English, you only need around 400 words and 40 verbs for that. So don't worry if your vocabulary is limited!
Did you know?
Hebrew is in the Afro-Asiatic language family. It is closely related to Arabic and Aramaic. Hebrew is the native language of 5 million people. Modern Hebrew is an artificially created language. It is based on long-extinct ancient Hebrew. The vocabulary and grammar were borrowed in part from other languages. In this way ancient Hebrew was deliberately converted into a modern standard language. This planned linguistic change is unique worldwide. The Hebrew semiotic system consists of a consonantal alphabet. That means that vowels are not written, as a rule. They do not have their own letters. Hebrew text is read from right to left. Its symbols go back to a 3000 year-old tradition. Whoever learns Hebrew learns a piece of cultural history at the same time. Give it a try!