Phrasebook

en Beverages   »   sr Напици

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

[Napici]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
I drink tea. Ј- пиј---ч-ј. Ј- п---- ч--- Ј- п-ј-м ч-ј- ------------- Ја пијем чај. 0
J--p--em-č--. J- p---- č--- J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
I drink coffee. Ја-п--е--ка--. Ј- п---- к---- Ј- п-ј-м к-ф-. -------------- Ја пијем кафу. 0
J--p-j-m k-f-. J- p---- k---- J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
I drink mineral water. Ј---и--м ми----лну -од-. Ј- п---- м-------- в---- Ј- п-ј-м м-н-р-л-у в-д-. ------------------------ Ја пијем минералну воду. 0
Ja p--em--ine--ln------. J- p---- m-------- v---- J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Do you drink tea with lemon? Пиј-ш -- ---чај с--лим-ном? П---- л- т- ч-- с- л------- П-ј-ш л- т- ч-ј с- л-м-н-м- --------------------------- Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
Piješ l---i --j s---i----m? P---- l- t- č-- s- l------- P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Do you drink coffee with sugar? Пи-е--л- т- к----са ше--р--? П---- л- т- к--- с- ш------- П-ј-ш л- т- к-ф- с- ш-ћ-р-м- ---------------------------- Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
Pi--š -i--- -afu--a --će---? P---- l- t- k--- s- š-------- P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
Do you drink water with ice? Пи--ш--и т- -оду--- ---ом? П---- л- т- в--- с- л----- П-ј-ш л- т- в-д- с- л-д-м- -------------------------- Пијеш ли ти воду са ледом? 0
Pij-- li t------ sa-ledom? P---- l- t- v--- s- l----- P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom?
There is a party here. О-де-је--аб-ва. О--- ј- з------ О-д- ј- з-б-в-. --------------- Овде је забава. 0
O--- je-z---va. O--- j- z------ O-d- j- z-b-v-. --------------- Ovde je zabava.
People are drinking champagne. Љ--- пи-у ша----ац. Љ--- п--- ш-------- Љ-д- п-ј- ш-м-а-а-. ------------------- Људи пију шампањац. 0
Lj-d--piju -a---nj--. L---- p--- š--------- L-u-i p-j- š-m-a-j-c- --------------------- Ljudi piju šampanjac.
People are drinking wine and beer. Људи-пију--ин- и----о. Љ--- п--- в--- и п---- Љ-д- п-ј- в-н- и п-в-. ---------------------- Људи пију вино и пиво. 0
Lju-i--iju -----i -ivo. L---- p--- v--- i p---- L-u-i p-j- v-n- i p-v-. ----------------------- Ljudi piju vino i pivo.
Do you drink alcohol? Пиј-ш-л- т- ал-о-ол? П---- л- т- а------- П-ј-ш л- т- а-к-х-л- -------------------- Пијеш ли ти алкохол? 0
P--eš ----i-a--ohol? P---- l- t- a------- P-j-š l- t- a-k-h-l- -------------------- Piješ li ti alkohol?
Do you drink whisky / whiskey (am.)? П-је--ли -и --ск-? П---- л- т- в----- П-ј-ш л- т- в-с-и- ------------------ Пијеш ли ти виски? 0
Pij-š-l---- v--ki? P---- l- t- v----- P-j-š l- t- v-s-i- ------------------ Piješ li ti viski?
Do you drink Coke with rum? Пиј-- л--т- ---- --ру--м? П---- л- т- к--- с р----- П-ј-ш л- т- к-л- с р-м-м- ------------------------- Пијеш ли ти колу с румом? 0
P--eš l--t---olu ---u--m? P---- l- t- k--- s r----- P-j-š l- t- k-l- s r-m-m- ------------------------- Piješ li ti kolu s rumom?
I do not like champagne. Ј---- -оли- шам--ња-. Ј- н- в---- ш-------- Ј- н- в-л-м ш-м-а-а-. --------------------- Ја не волим шампањац. 0
Ja ne-volim-ša---n-ac. J- n- v---- š--------- J- n- v-l-m š-m-a-j-c- ---------------------- Ja ne volim šampanjac.
I do not like wine. Ја-н---олим-ви--. Ј- н- в---- в---- Ј- н- в-л-м в-н-. ----------------- Ја не волим вино. 0
Ja ---v-lim vino. J- n- v---- v---- J- n- v-l-m v-n-. ----------------- Ja ne volim vino.
I do not like beer. Ја-н--в--и- ---о. Ј- н- в---- п---- Ј- н- в-л-м п-в-. ----------------- Ја не волим пиво. 0
Ja ---vo--m pi--. J- n- v---- p---- J- n- v-l-m p-v-. ----------------- Ja ne volim pivo.
The baby likes milk. Бе---воли-м-еко. Б--- в--- м----- Б-б- в-л- м-е-о- ---------------- Беба воли млеко. 0
Be-- vol- -l---. B--- v--- m----- B-b- v-l- m-e-o- ---------------- Beba voli mleko.
The child likes cocoa and apple juice. Де-е в-л--как-- и -о---д-јаб-ке. Д--- в--- к---- и с-- о- ј------ Д-т- в-л- к-к-о и с-к о- ј-б-к-. -------------------------------- Дете воли какао и сок од јабуке. 0
De-----li k-k-- - -o---d-ja-u-e. D--- v--- k---- i s-- o- j------ D-t- v-l- k-k-o i s-k o- j-b-k-. -------------------------------- Dete voli kakao i sok od jabuke.
The woman likes orange and grapefruit juice. Жена-------о--о---о-о---џе и-со---- --е---рут-. Ж--- в--- с-- о- п-------- и с-- о- г---------- Ж-н- в-л- с-к о- п-м-р-н-е и с-к о- г-е-п-р-т-. ----------------------------------------------- Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
Že-- -ol- -o---- --mo-an-že-- -o- od-g-ejpfru--. Ž--- v--- s-- o- p--------- i s-- o- g---------- Ž-n- v-l- s-k o- p-m-r-n-ž- i s-k o- g-e-p-r-t-. ------------------------------------------------ Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!