Phrasebook

en Beverages   »   ps Beverages

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [ دولس ]

12 [ دولس ]

Beverages

[مشروبات]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Pashto Play More
I drink tea. ز- --- څ--. ز- چ-- څ--- ز- چ-ی څ-م- ----------- زه چای څښم. 0
ز--چای-څښ-. ز- چ-- څ--- ز- چ-ی څ-م- ----------- زه چای څښم.
I drink coffee. ز--قهوه --م. ز- ق--- څ--- ز- ق-و- څ-م- ------------ زه قهوه څښم. 0
ز--ق-و- څ--. ز- ق--- څ--- ز- ق-و- څ-م- ------------ زه قهوه څښم.
I drink mineral water. زه ---ن---و-- څ-م. ز- م---- ا--- څ--- ز- م-د-ي ا-ب- څ-م- ------------------ زه معدني اوبه څښم. 0
ز--م--ن------ څښم. ز- م---- ا--- څ--- ز- م-د-ي ا-ب- څ-م- ------------------ زه معدني اوبه څښم.
Do you drink tea with lemon? ای--تاس- --لیم- -ر--چای-څ--؟ ا-- ت--- د ل--- س-- چ-- څ--- ا-ا ت-س- د ل-م- س-ه چ-ی څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د لیمو سره چای څښئ؟ 0
ایا -اس- ----مو سره چا-----؟ ا-- ت--- د ل--- س-- چ-- څ--- ا-ا ت-س- د ل-م- س-ه چ-ی څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د لیمو سره چای څښئ؟
Do you drink coffee with sugar? ا-- تا---د---ر---- ق-وه--ښئ؟ ا-- ت--- د ش-- س-- ق--- څ--- ا-ا ت-س- د ش-ر س-ه ق-و- څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د شکر سره قهوه څښئ؟ 0
ا---تاسو-- شک---ر--قه-ه----؟ ا-- ت--- د ش-- س-- ق--- څ--- ا-ا ت-س- د ش-ر س-ه ق-و- څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د شکر سره قهوه څښئ؟
Do you drink water with ice? ا-ا ------و-- د یخ--ره-څ--؟ ا-- ت--- ا--- د ی- س-- څ--- ا-ا ت-س- ا-ب- د ی- س-ه څ-ئ- --------------------------- ایا تاسو اوبه د یخ سره څښئ؟ 0
ا-- تاسو ا--ه----خ-سره -ښئ؟ ا-- ت--- ا--- د ی- س-- څ--- ا-ا ت-س- ا-ب- د ی- س-ه څ-ئ- --------------------------- ایا تاسو اوبه د یخ سره څښئ؟
There is a party here. دلت- یو--ح-ل--ی. د--- ی- م--- د-- د-ت- ی- م-ف- د-. ---------------- دلته یو محفل دی. 0
دل-ه یو م-فل---. د--- ی- م--- د-- د-ت- ی- م-ف- د-. ---------------- دلته یو محفل دی.
People are drinking champagne. خلک -ی---- -ښي. خ-- ش----- څ--- خ-ک ش-م-ی- څ-ي- --------------- خلک شیمپین څښي. 0
خ-ک-ش--پی- -ښ-. خ-- ش----- څ--- خ-ک ش-م-ی- څ-ي- --------------- خلک شیمپین څښي.
People are drinking wine and beer. خ-- --اب-ا- -یر---ي. خ-- ش--- ا- ب-- څ--- خ-ک ش-ا- ا- ب-ر څ-ي- -------------------- خلک شراب او بیر څښي. 0
خلک ---ب ا--ب-ر څښ-. خ-- ش--- ا- ب-- څ--- خ-ک ش-ا- ا- ب-ر څ-ي- -------------------- خلک شراب او بیر څښي.
Do you drink alcohol? ا-- تا---ش-ا---ښ-؟ ا-- ت--- ش--- څ--- ا-ا ت-س- ش-ا- څ-ئ- ------------------ ایا تاسو شراب څښئ؟ 0
ا---تا-و-ش--- څښئ؟ ا-- ت--- ش--- څ--- ا-ا ت-س- ش-ا- څ-ئ- ------------------ ایا تاسو شراب څښئ؟
Do you drink whisky / whiskey (am.)? ایا-ت-س---یسکي--ښ-؟ ا-- ت--- و---- څ--- ا-ا ت-س- و-س-ي څ-ئ- ------------------- ایا تاسو ویسکي څښئ؟ 0
ایا تاسو-وی--ي---ئ؟ ا-- ت--- و---- څ--- ا-ا ت-س- و-س-ي څ-ئ- ------------------- ایا تاسو ویسکي څښئ؟
Do you drink Coke with rum? ا-ا--اس- --رم -ره----ا -ښئ؟ ا-- ت--- د ر- س-- ک--- څ--- ا-ا ت-س- د ر- س-ه ک-ل- څ-ئ- --------------------------- ایا تاسو د رم سره کولا څښئ؟ 0
ا-----س- د--- سره-کو-ا----؟ ا-- ت--- د ر- س-- ک--- څ--- ا-ا ت-س- د ر- س-ه ک-ل- څ-ئ- --------------------------- ایا تاسو د رم سره کولا څښئ؟
I do not like champagne. زه-ر--ا-ه ش-ا- ---خو--م. ز- ر----- ش--- ن- خ----- ز- ر-ښ-ن- ش-ا- ن- خ-ښ-م- ------------------------ زه روښانه شراب نه خوښوم. 0
زه-رو-ان- -ر-- نه خ-ښوم. ز- ر----- ش--- ن- خ----- ز- ر-ښ-ن- ش-ا- ن- خ-ښ-م- ------------------------ زه روښانه شراب نه خوښوم.
I do not like wine. ز- --اب ن----ښوم ز- ش--- ن- خ---- ز- ش-ا- ن- خ-ښ-م ---------------- زه شراب نه خوښوم 0
زه----- نه--وښ-م ز- ش--- ن- خ---- ز- ش-ا- ن- خ-ښ-م ---------------- زه شراب نه خوښوم
I do not like beer. زه بیر-نه خ-ښ--. ز- ب-- ن- خ----- ز- ب-ر ن- خ-ښ-م- ---------------- زه بیر نه خوښوم. 0
زه-ب---نه خو--م. ز- ب-- ن- خ----- ز- ب-ر ن- خ-ښ-م- ---------------- زه بیر نه خوښوم.
The baby likes milk. م--وم ---ې خ-ښ-ي. م---- ش--- خ----- م-ش-م ش-د- خ-ښ-ي- ----------------- ماشوم شیدې خوښوي. 0
ماش-- ---- --ښ--. م---- ش--- خ----- م-ش-م ش-د- خ-ښ-ي- ----------------- ماشوم شیدې خوښوي.
The child likes cocoa and apple juice. م-ش-م - -وکو ----ڼ- جوس-خ----. م---- د ک--- ا- م-- ج-- خ----- م-ش-م د ک-ک- ا- م-و ج-س خ-ښ-ي- ------------------------------ ماشوم د کوکو او مڼو جوس خوښوي. 0
م-شوم د --کو-----ڼ- جو----ښ--. م---- د ک--- ا- م-- ج-- خ----- م-ش-م د ک-ک- ا- م-و ج-س خ-ښ-ي- ------------------------------ ماشوم د کوکو او مڼو جوس خوښوي.
The woman likes orange and grapefruit juice. د---ځ- - نا----ا- انګو---ج-س---ښوی. د- ښ-- د ن---- ا- ا----- ج-- خ----- د- ښ-ه د ن-ر-ج ا- ا-ګ-ر- ج-س خ-ښ-ی- ----------------------------------- دا ښځه د نارنج او انګورو جوس خوښوی. 0
dā--dza d----------ā-goro --s ǩoǩ-y d- ǩ--- d n---- ā- ā----- j-- ǩ---- d- ǩ-z- d n-r-j ā- ā-g-r- j-s ǩ-ǩ-y ----------------------------------- dā ǩdza d nārnj āo āngoro jos ǩoǩoy

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!