Phrasebook

en Days of the week   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [nine]

Days of the week

Days of the week

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

[me‘alitati semuni]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tigrinya Play More
Monday እቲ--ኑይ እ- ሰ-- እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
it---e--yi i-- s----- i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Tuesday እቲ ሰ-ስ እ- ሰ-- እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
i-ī -e-u-i i-- s----- i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Wednesday እ- -ቡዕ እ- ረ-- እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
i-- -ebu-i i-- r----- i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Thursday እ--ሓ-ስ እ- ሓ-- እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
it--ḥa-usi i-- h------ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Friday እ---ርቢ እ- ዓ-- እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
itī ----bī i-- ‘----- i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Saturday እ- ቀዳም እ- ቀ-- እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
i-ī k’ed--i i-- k------ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
Sunday እቲ ሰ--ት እ- ሰ--- እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-ī--e--be-i i-- s------- i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
the week እታ---ን እ- ሰ-- እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
it--se--ni i-- s----- i-a s-m-n- ---------- ita semuni
from Monday to Sunday ካ- ሰኑይ-ክ-ብ -ንበት ካ- ሰ-- ክ-- ሰ--- ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
kab------yi---s-b- s-n--eti k--- s----- k----- s------- k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
The first day is Monday. እቲ -ዳ-ይ መ----ሰ-- እ-። እ- ቀ--- መ--- ሰ-- እ-- እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i-- k--d-m----m---l-tī se-----i-u። i-- k-------- m------- s----- i--- i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
The second day is Tuesday. እ- ካልኣይ መዓ-- ----እ-። እ- ካ--- መ--- ሰ-- እ-- እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
it---ali-ayi m-‘a--t- s--u----yu። i-- k------- m------- s----- i--- i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
The third day is Wednesday. እ- -ልሳይ -ዓልቲ ረ-ዕ -ዩ። እ- ሳ--- መ--- ረ-- እ-- እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
i-ī s-lis-y--me‘--i-ī-r--u-i-iyu። i-- s------- m------- r----- i--- i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
The fourth day is Thursday. እ- -ብ-ይ ---ቲ--ሙስ---። እ- ራ--- መ--- ሓ-- እ-- እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
it--ra-i--y- -e‘--itī-ḥ--u-i-i-u። i-- r------- m------- h------ i--- i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
The fifth day is Friday. እቲ --------- -ርቢ እ-። እ- ሓ--- መ--- ዓ-- እ-- እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
it--ḥ------y---e-a---ī ‘-rib- ---። i-- h--------- m------- ‘----- i--- i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
The sixth day is Saturday. እቲ ሻ--- መዓልቲ ቀ-ም---። እ- ሻ--- መ--- ቀ-- እ-- እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
itī shadu---y---e‘-litī k’--ami iyu። i-- s--------- m------- k------ i--- i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
The seventh day is Sunday. እ- --ዓ---ዓ-ቲ---በት--ዩ። እ- ሻ--- መ--- ሰ--- እ-- እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i-ī ---b-‘ay- me‘--i-ī -e---eti--y-። i-- s-------- m------- s------- i--- i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
The week has seven days. እ---ሙን ሸ-ዓ- መዓ-----ኣ--። እ- ሰ-- ሸ--- መ----- ኣ--- እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
i-- ------ ---wi‘a-e---‘---tit--i ---w-። i-- s----- s-------- m----------- a----- i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
We only work for five days. ን-ና-ሓሙ-ተ--ዓል-ት -ና ን--ሕ። ን-- ሓ--- መ---- ኢ- ን---- ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
ni-̣ina---a--s-----m-‘al---ti --a -------̣-። n------ h--------- m--------- ī-- n--------- n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

Constructed Esperanto

English is the most important universal language of today. Everyone is supposed to be able to communicate using it. But other languages also want to reach this goal. Constructed languages, for example. Constructed languages are purposely created and developed. That is, there is a plan according to which they are designed. With constructed languages, elements from different languages are mixed together. In this way, they should be easy to learn for as many people as possible. The goal of each constructed language is international communication. The most well-known constructed language is Esperanto. It was first introduced in 1887 in Warsaw. Its founder was the doctor Ludwik L. Zamenhof. He believed the main cause of (social) unrest lay in communication problems. Therefore, he wanted to create a language to bring people together. With it, people should talk with each other on an equal level. The pseudonym of the doctor was Dr. Esperanto, Doctor Hopeful. That shows how much he believed in his dream. But the idea of universal understanding is much older. To date, many different constructed languages have been developed. They are associated with goals like tolerance and human rights. Speakers in more than 120 countries are proficient in Esperanto today. But there is also criticism against Esperanto. For example, 70% of the vocabulary has its source in Romance languages. And Esperanto is also distinctly shaped on Indo-European languages. It's speakers exchange thoughts and ideas at conventions and in clubs. Meetings and lectures are organized regularly. So, are you up for some Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Did you know?
American English is counted among the West Germanic languages. It is a North American English dialect, like Canadian English. It is the native language of approximately 300 million people. That being the case, it is the most-spoken form of English. It is, however, very similar to British English. As a rule, speakers of both forms can communicate with each other easily. The conversation only becomes difficult if both sides speak very strong dialects. There are also a few distinct differences between the two forms. These apply primarily to pronunciation, vocabulary, and orthography. In many cases the grammar and punctuation deviate from one another. The importance of American English is increasing compared to British English. This is mainly due to the large influence of the North American film and music industry. They have been exporting their language throughout the world for centuries. Even India and Pakistan, once British colonies, are adopting "Americanisms" today. Learn American English, it is the most influential language in the world!